2013.09.13.
10:11

Írta: Zizifull

drei Käse hoch

drei Käse hoch Apróság, kölyök, akinek még ott a fenekén a tojáshéj. Avagy a német nyelv szerint: három sajt magas. Idősebb, tapasztaltabb fejjel mondhatjuk egy kisgyerekre (vagy gúnyolódási célzattal egyszerűen nálunk fiatalabra), ha ki akarjuk hangsúlyozni, hogy még nincs…

Szólj hozzá!

2013.09.12.
10:12

Írta: Zizifull

Walte deines Amtes

Walte deines Amtes Csinald, amihez értesz! Ehhez te értesz, csináld te! Végezd el a feladatodat! Szó szerint valami ilyesmi lenne: Lásd el a hivatalodat, végezd a hivatalod! Gyakorlatban olyankor használjuk, ha van egy munka, amit el kellene végezni. Ketten beszélgetünk róla, de én…

Szólj hozzá!

2013.09.11.
09:25

Írta: Zizifull

r Rotzlöffel

r Rotzlöffel Rosszcsont, takonypóc. Tükörfordításban: takonykanál Kisgyerekekre mondják, különösen fiúkra, akik nagyon csintalanok.

Szólj hozzá!

2013.09.10.
09:26

Írta: Zizifull

Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben

Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben Nyugtaval dícsérd a napo!. Vagy ahogy a német mondja: Ne dícsérd a napot az este előtt!

Szólj hozzá!

2013.09.09.
09:44

Írta: Zizifull

das geht mir auf den Sack

das geht mir auf den Sack Tele van a tököm. Vagy ahogy a nemet mondja: Ez mar nekem a zacsira megy. No comment.

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása